* Santa Cruz Pachacuti /¿1613?/ 1950: 209-213
Dizen que en tiempo de purunpacha todas las naciones del Tauantinsuyo
benieron de hazia arriba de Potossi tres o quatro exercitos en forma de guerra, y
assi los venieron poblando, tomando los lugares, quedándose cada vno de los
compañías en los lugares baldíos; á este tiempo se llaman ccallacpacha ó tutuyachacha;
y cómo cada vno cogieron lugares baldíos para su beuiendas y moradas,
esto se llaman purunpacha raccaptin, este tiempo. Passaron muchissimos años,
y al cabo, después de aber estado ya poblados, abia gran falta de tierras y lugares,
y como no abian tierras, cada dia abian guerras y discordias, que todos en general
se ocupauan en hazer fortalezas, y asi cadal dia an abido encuentros y batallas,
sin haber la paz en este tiempo de tantas combates y guerras injustos, que
los unos y los otros estauan jamas seguros, sin alcanssar quietud. Y por entonces,
á media anoche oyieron que los hapiñuños se desparecieron dando temerarios
quejas, deziendo: " ivenzidos somos, vencidos somos! iay que pierdo mis
tierras!" A esto se entiende que los demonios fueron vencidos por Jesucristo
Nuestro Señor quedo en la cruz en el monte Calbario, porque antiguamente,
en tiempo de purunpacha, dizen que los hapiñuños andauan bissiblemente en toda
esta tierra, que no abian seguridad de andar en anocheziendo, porque á los
hombres y mugeres y muchachos y criaturas los llebauan arrebatándoles, como
tiranos infernales y enemigos capitales del género humano, &.
Y passado algunos años después de aberlos ydo y echado á los demonios
happiñuños y achacadas desta tierra, an llegado entonces á estas prouincias y
reynos de Tabantinsuyo vn hombre barbudo, mediano de cuerpo y con cabellos
largos, y con camissas algo largas, y dizen que era ya hombre passado mas que
de moco, que trayeya las canas, hera flaco, el qual andaua con su bordón, y era
que enseñaba á los naturales con gran amor, llamándoles á todos hijos y hijas,
el qual no fueron oydos ni hechos casso de los naturales, y quando andava por
todas las provincias an hecho muchos milagros, & bisibles; solamente con tocar
á los enfermos los sanaba, el qual no trayeya enteres ninguno ni trayeya hatos,
el qual dizen que todas las lenguas hablaua mejor que los naturales, y le nombrauan
Tonapa o Tarapaca Viracochanpachayachicachan o Pacchacan y
Bicchhaycamayoc Cunacuycamayoc.
Los yndios de aquel tiempo dizen que suelen burlar deziendo, tan parlero
hombre, aunque los predicaua siempre, no fueron oydos, porque los naturales
de aquel tiempo no hezieron caudal ni casso del hombre. Pues se llamó a este
barón Tonapa viracochampacachan, pues no será este hombre el glorioso apóstol
sancto Thomas?
Este barón dizen que llegó al pueblo de vn cacique llamado Apotampo,
cuyo sujeto fue el pueblo, y dizen que llegó muy cansado en vna fiesta, quando
estaban en las bodas, y assi por el Apotampo fueron oydos sus razonamientos
con amor, y los yndios del sujetos los oyieron mala ganas; al fin por aquel
dia fue huésped el perigrino, el cual dizen que dio vn palo de su bordón al
dicho Apotampo, reprehendiéndoles con amor afable, y por el dicho apotampo
los oyieron con atención, reccebiendole el dicho palo de su mano, de modo
que en vn palo los recebieron lo que les predicaua, señalándoles y rayándoles
cada capitulo de los rrazones. Los viejos modernos del tiempo de mi padre,
don Diego Felipe, suelen decir que caci capí era lo mandamiento de Dios,
principalmente los siete preceptos; no les faltaua solamente nombre de Dios
nuestro señor, y de su hijo Jesucristo nuestro señor les faltaua, que es publico
notorio entre los viejos; y las penas eran graues para los que quebrantauan.
Este barón llamado Thonapa dizen que andubo por todas aquellas prouincias
de los Collasuyos, predicándoles sin descansar, hasta que vn dia entraron al
pueblo de Yamquesupa, pueblo principal, en donde fueron echados el barón con
gran afrenta y vitoperio; el qual dizen que muchas vezes dormían en el campo,
sin otra rropa mas de que trayeya camissa larga y manta y libro; el cual dicho
Thonapa dizen que los maldijo al dicho pueblo, de que vino a azer anegados con
agua, y el dia de oy se llama Yamquicupacocha, /la/ laguna, que los yndios
deste tiempo casi todos los saben que como antiguamente hera pueblo principal
y agora es laguna. Lo vno dizen que en vn cerro muy alto, llamado Cachapucara,
estaba o abia vn ydolo en figura de muger, a el qual dizen que Tunapa tubo
gran odio con el dicho ydolo, y después le echo fuego y se abrazó el dicho perro
con el dicho ydolo, rrebentandoles y derretiendoles como una cera el dicho
perro, que hasta el dia de oy ay señales de aquel milagro espantable, jamas oydo
en el mundo. Y lo otro milagro sucedió en los Quinamares: dizen que con amorosas
palabras los comenco á predicar en vn pueblo en donde abia gran fiesta y
banquetes de unas bodas, en donde los yndios de quel pueblo, sin hacer caso de
las predicaciones de Tunapa, y assí fueron maldecidos, convirtiéndolos en piedra,
que hasta el dia de oy se echa de ver; y lo mismo sucedió quél, en Pucará
y otras partes.
Este barón, dizen que andando predicando, llegó á los Andes de Caravaya,
y en ella hizo una cruz muy grande, y los trajo por sus ombros, asta ponerles en
vn perro de Carapucu, en donde les predicó dando grandes bozes, echando lágrimas.
Y en ella, vna hija de vn capique de aquella probincia, dizen que fueron
echados en la cabeza con agua, y los yndios, biendo aquella manera, se entendieron
que lababa la cabeca, y así los tresquiló después que fue preso el Tunapa
a buen recaudo, junto en la laguna grande de Carapuco. Carapuco quiere
decir quando canta cuatro bezes muy á la madrugada un abe llamada pucupuco.
Dizen que al amanecer entraron a Tunapa do estaba preso un mancebo muy ermoco,
y los auia dicho: "no tengas pena, que ya vengo a llamaros en nombre
de la matrona que os está aguardando solo, el qual esta para irse al lugar de
hulguras". Y diziendo ansi, dizen que tocándole con los dedos á los cordeles,
questaban atados de los quatro bracos, manos y piez; y en ella dizen que abia
mucha gente de guardia, questaban ya sentenciado el dicho Tunapa a muerte
cruel. Como digo, que al amanecer, como a las cinco oras de la mañana, entraron
en la laguna juntamente con el dicho mancebo, tendiéndoles sobre el agua de
la laguna la manta que traia, el qual manta ciruio en lugar de balea, de cuya llegada
en el dicho pueblo de Carapuco y prouincia della alteraron los curacas y
principales della, por aber bisto caher y derribarse ydolo dellos: dizen que como
viento bolaron el dicho ydolo; en una puna donde jamas llegaban los ombres,
estaba el dicho ydolo; y guaca llorando, lamentándose como desterrado y la cabeza
abajo, y por un indio fueron hallados e oydos el dicho ydolo; por cuya no
ticia los sentieron grandemente los curacas de la llegada de Tunapa, de que,
como dicho tengo, fue presso.
Dicen que el dicho Tunapa, después de haberse ya librado de las manos de
aquellos bárbaros, estubo buen rrato encima de vna peña llamado Titicaca, y
después de allí dizen que pasó por Tequeña, hacia Chacamarca, en donde le bio
un pueblo llamada Tiyaguanaco, que en ella dizen que estaba la gente de aquel
pueblo entendiendo en sus borracheras y bayles, adonde dicho Tunapa, á la despedida,
lo han llegado y predicarles como solian hazer, el qual no fueron oydos;
y dizen que de puro enojo les dijo, alsando los ojos al gielo en la lengua de aquella
tierra (sic). Y como se partió de aquel lugar, toda la gente questauan baylando
se quedó hechas piedras, combertiendose, que hasta el dia de oy se echa de ber.
Remito á los que han pasado por alli.
Dizen quel dicho Tunapa pasó siguiendo al rrio de Chacamarca, hasta topar
en la mar. Entiendo que pasó por el estrecho hacia la otra mar. Esto an averiguado
por aquellos ingas antiquísimos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario